A TRANSFOBIA É UM PROBLEMA HISTORIOGRÁFICO 
TRANSPHOBIA IS A HISTORIOGRAPHICAL PROBLEM
LA TRANSFOBIA ES UN PROBLEMA HISTORIOGRAFICO
LA TRANSPHOBIE EST UN PROBLÈME HISTORIOGRAPHIQUE
TRANSFOBİ TARİHSEL BİR SORUNDUR
โรคทรานส์โฟเบียเป็นปัญหาทางประวัติศาสตร์
TRANSFOBIA ESTE O PROBLEMĂ ISTOGRAFICĂ
يعتبر رهاب السفر مشكلة تاريخية
トランスフォビアは歴史学的問題
变性恐惧症是一个历史问题
變性恐懼症是一個歷史問題
TRANSPHOBIA EST PROBLEMA HISTORIOGRAPHICA
HE PILIKIA HISTORIOGRAPHICAL TRANSHOBIA
TRANSFOBIE IS EEN HISTORIOGRAFISCH PROBLEEM
TRANSPHOBIA JE ISORO ITAN
LA TRANSFOBIA È UN PROBLEMA STORIOGRAFICO
TRANSPHOBIE IST EIN HISTORIOGRAPHISCHES PROBLEM
ट्रांसफोबिया इतिहासलेखनसमस्या अस्ति
TRANSPHOBIA bụ nsogbu gbasara akụkọ ihe mere eme
ТРАНСФОБИЈА ЈЕ ИСТОРИОГРАФСКИ ПРОБЛЕМ
ТРАНСФОБІЯ – ПРОБЛЕМА ІСТОРІОГРАФІЧНА
TRANSPHOBIA LÀ VẤN ĐỀ LỊCH SỬ
OBULWADDE BW’OMUTWE GW’EBYAFAAYO






































KIANDA




















A KIANDA QUE APRENDEU A LER E ESCREVER

Olhei para a superficie, eu fazia isso todos os dias. O sol já estava acontecendo daquela forma... que nos alimenta. O sol ja estava brilhando aos nossos olhos. Respirei fundo, queria sentir as aguas entrando em minha carne, e lembrei de quando morei em uma ilha. Eu tive uma avó, e em nosso quintal havia um limoeiro. Ela pedia para eu colher limões, e juntas faziamos uma bebida muito gostosa. Algumas pessoas colocavam alcool nesta bebida, e ficavam embreagadas. Eu gostava de assisti-las quando isso acontecia, porque era bonito.

Então, quando eu morri, e voltei a morar no mar, decidi escrever um livro. Eu voltava todas as noites, e também de dia... em qualquer momento que eu quisesse escrever, seja noite ou dia, eu voltava a superficie e incorporava nas pessoas, nos animais, nas rochas, nas chuvas. Alguns humanos me chamam de alma, espirito, demonio...

Então comecei a escrever aquele livro. E sabe como eu aprendi a ler e a escrever? Quando eu era Filha da Terra, eu fiz um pacto, uma promessa. Eu pedi que um buraco fosse aberto em meu pescoço, para que eu pudesse respirar em baixo dagua, e em troca eu iria oferecer ao sol, a agua que estava em meu corpo. Então eu morri, acordei morta, um dia após ter feito esta promessa. E a promessa se cumpriu. Eu aprendi a ler e a escrever em todas as linguagens do mundo. Me tornei um Exú em terra. Em troca, todos os dias eu precisava dormir no mar, imersa nos caminhos da água.





kianda





kianda



kianda









THE KIANDA WHO LEARNED TO READ AND WRITE

I look at the surface, I made this everyday. The sun already happened in that form... that fed us. The sun was shining in our eyes. I took a deep breath, I wanted to feel the waters entering my flesh, and remember when I lived at sland. I had a grandmother, and in our garden there was a lemon tree. She asked me to take lemons, and together we had a very delicious drink. Some people put alcohol in these drinks, and they got drunk. I was waiting when this happened, because it was so beautiful. I enjoyed watching it when that happened because it was so beautiful.

So, when I die, and I come back to life in the ocean, I decide to write a book. I come back every night, and days too... At any moment if I want to write, night or day, I come back to the ocean surface and incorporate in peoples, animals, rocks, and rains. Some humans call me soul, spirit, demon...

I began to write that book. And do you know how I learned to read and write? When I was Daughter of Earth, I made a pact, a promise. I asked that a hole be opened in my neck so that I could breathe underwater, and in return I would offer the water that was in my body to the sun. So I die, wake up dead, one day after I made those promises. The promise is fulfilled. I was learning to read and write all lingages of word. I became an Exú em Terra. In return, every day I had to sleep in the sea, immersed in the waterways.






kianda


kianda


kianda






aquarelas para kianda /////////////////////////////00-----""""""''''''''////////````````aquarelas para kianda!